Por la mañana или de la mañana? Предлоги перед частями суток 🌅🌞🌜
Давайте разберёмся и перестанем сомневаться
📌 Когда перед mañana/tarde/noche мы упоминаем точное время, ставим предлог de:
A las siete de la mañana – в семь часов утра
Desde las tres de la tarde – с трёх часов дня
Son las diez de la noche – Сейчас десять вечера
А если соотнести с вопросами, то получается:
De la mañana/tarde/noche – это (чего?) – утра/дня/вечера
📌 Когда же мы просто говорим о части суток в целом, без упоменания времени, мы используем por:
Hoy por la mañana ha llovido – Сегодня утром шел дождь
Ayer por la tarde fuimos al cine – Вчера днём мы ходили в кино
Por la noche me encuentro con mis amigos – Вечером я встречаюсь с друзьями
И проверочный вопрос:
Por la mañana/tarde/noche – это (когда?) – утром/днём/вечером
📌 !Atención¡
И еще не забудем любимое всеми испанистами mañana por la mañana 🤷🏻♀️ – завтра утром. Ведь mañana – это не только «утро», но и «завтра» и в этом значении оно используется без предлога:
Mañana es domingo – Завтра воскресенье
Tú Radio Española 😘
Не забывайте ставить огонечки 🔥
Чатик 🗣
Источник: Radio Española