Испанский сленг. Часть 2
estar de chunga – быть на празднике, вечеринке
estar de guasa – быть в хорошем настроении, весёлым
estar hecho papilla – быть очень уставшим
estar hecho ena birria – быть посмешищем, шутом
estar hasta la coronilla (буквально – быть до макушки) – быть уставшим
estar limpio (буквально – быть чистым) – не иметь судимостей
estar mal de la chaveta – не дружить с головой, придуриваться
estar mal de la chota – сходить с ума, не дружить с головой
estar matado (бувально – быть убитым) – очень устать
estar molido (бувально – быть молотым) – замотататься
estar muerto (бувально – быть мёртвым) – быть измождённым
estar para chuparse los dedos – быть аппетитным, пальчики оближешь
estar sin cinco – быть без денег
estar sin un clavo (бувально – быть без гвоздя) – быть без гроша в кармане, без денег
estar sin chapa – быть без копейки, быть без денег
estar sin blanca – быть без гроша в кармане, быть на мели
Tú Radio Española 🇪🇸
Не забывайте ставить огонечки 🔥
Чатик 🗣
Источник: Radio Española