#испанскийязык ¿OBRA, REFORMA O ESTADO DE ÁNIMO? “Ремонт”…


#испанскийязык

¿OBRA, REFORMA O ESTADO DE ÁNIMO?

"Ремонт" по-испански 🇪🇸 или как объяснить испанцу это загадочное русское явление?

Ремонт – это состояние дома и души. Ремонт означает затянувшееся на месяцы сожительство с банками краски, осыпавшейся штукатуркой 🙆‍♂ отодвинутой от стен мебелью и рулонами обоев. Ремонт требует особого смирения и не допускает спешки, суеты и особенно конкретных сроков 🐌

Поэтому слово РЕМОНТ непереводимо: по крайней мере, мои знакомые испанцы, живущие в России, так и говорили: TENGO UN REMONT EN CASA 😃

И вот как объяснить это испанцам? В случае обычного ремонта для перевода на испанский надо указать, что же вы делаете:

мы клеим обои в квартире – estamos empapelando el piso

мы меняем кран/ трубы – vamos a cambiar el grifo/la cañería

мы красим стены – estamos pintando las paredes

мы натираем паркет – estamos barnizando el parquet

Если ремонт у вас делают не европейские мастера, которые с утра двигают мебель, накрывают ее пленкой, ремонтируют что надо, а потом убираются за собой, подметают пол и возвращают все в исходное состояние, – то можете сказать, что у вас полный беспорядок и раскардаш 😲

TENEMOS LA CASA HECHA UN DESASTRE / TODO ESTÁ PATAS ARRIBA

Когда что-то серьезно ломается и строится это называется OBRA: TENEMOS OBRAS EN CASA подразумевает ломать стены (QUITAR UN TABIQUE), вырубить в стене окно (ABRIR UNA VENTANA) и т.д. Этим же словом обозначаются ремонтные работы на улице.

Если вы меняете старое на новое, можно сказать ESTAMOS RENOVANDO… (EL PARQUET, LOS AZULEJOS, LOS BAÑOS…) или же, если речь идет о серьезной переделке – TENEMOS UNA REFORMA.

Заметьте, что OBRAS и REFORMA предполагают суммы от пяти тысяч евро 💰 мелкие работы по улучшению дома такими словами называть не стоит.

Tu Radio Española 😘
Не забывайте ставить огонечки
🔥
Чатик 🗣

Источник: Radio Española