¿OBRA, REFORMA O ESTADO DE ÁNIMO?
"Ремонт" по-испански 🇪🇸 или как объяснить испанцу это загадочное русское явление?
Ремонт – это состояние дома и души. Ремонт означает затянувшееся на месяцы сожительство с банками краски, осыпавшейся штукатуркой 🙆♂ отодвинутой от стен мебелью и рулонами обоев. Ремонт требует особого смирения и не допускает спешки, суеты и особенно конкретных сроков 🐌
Поэтому слово РЕМОНТ непереводимо: по крайней мере, мои знакомые испанцы, живущие в России, так и говорили: TENGO UN REMONT EN CASA 😃
И вот как объяснить это испанцам? В случае обычного ремонта для перевода на испанский надо указать, что же вы делаете:
✅ мы клеим обои в квартире – estamos empapelando el piso
✅ мы меняем кран/ трубы – vamos a cambiar el grifo/la cañería
✅ мы красим стены – estamos pintando las paredes
✅ мы натираем паркет – estamos barnizando el parquet
Если ремонт у вас делают не европейские мастера, которые с утра двигают мебель, накрывают ее пленкой, ремонтируют что надо, а потом убираются за собой, подметают пол и возвращают все в исходное состояние, – то можете сказать, что у вас полный беспорядок и раскардаш 😲
TENEMOS LA CASA HECHA UN DESASTRE / TODO ESTÁ PATAS ARRIBA
Когда что-то серьезно ломается и строится ⚒ это называется OBRA: TENEMOS OBRAS EN CASA подразумевает ломать стены (QUITAR UN TABIQUE), вырубить в стене окно (ABRIR UNA VENTANA) и т.д. Этим же словом обозначаются ремонтные работы на улице.
Если вы меняете старое на новое, можно сказать ESTAMOS RENOVANDO… (EL PARQUET, LOS AZULEJOS, LOS BAÑOS…) или же, если речь идет о серьезной переделке – TENEMOS UNA REFORMA.
Заметьте, что OBRAS и REFORMA предполагают суммы от пяти тысяч евро 💰 мелкие работы по улучшению дома такими словами называть не стоит.
Tu Radio Española 😘
Не забывайте ставить огонечки 🔥
Чатик 🗣
Источник: Radio Española