Можно учить испанский с 2009 года, выйти замуж за…

Можно учить испанский с 2009 года, выйти замуж за мадридца, читать романы на языке оригинала и всё равно совершать глупейшие ошибки – типа перепутать O с А в окончании слова.

Вот, например, на съемках в киношколе вместо No cojas mi plato! – Не трогай мой тарелку! – я говорю No cojas mi plata: Не трогай мои деньги! И дело не в том, что я не знаю разницы в значении слов, а просто на автомате включилась русская привычка заменять безударное О на А.

В актерской профессии владение словом важно едва ли не так же, как в журналистике, поэтому я всегда расстраиваюсь из-за своих ошибок (а они случаются постоянно).

И все же… пусть даже неидеальный испанский не остановит вас на пути к мечте! 😉

P.S. Не повторяйте сцену в домашних условиях: рискуете оказаться с ног до головы в яичнице и чоризо.

#марио_касас_позвонит

Источник: Билет в Мадрид