#испанскийязык Por la mañana или de la mañana? Предлоги перед…


#испанскийязык

Por la mañana или de la mañana? Предлоги перед частями суток 🌅🌞🌜

Давайте разберёмся и перестанем сомневаться

📌 Когда перед mañana/tarde/noche мы упоминаем точное время, ставим предлог de:

A las siete de la mañana – в семь часов утра

Desde las tres de la tarde – с трёх часов дня

Son las diez de la noche – Сейчас десять вечера

А если соотнести с вопросами, то получается:
De la mañana/tarde/noche – это (чего?) – утра/дня/вечера

📌 Когда же мы просто говорим о части суток в целом, без упоменания времени, мы используем por:

Hoy por la mañana ha llovido – Сегодня утром шел дождь

Ayer por la tarde fuimos al cine – Вчера днём мы ходили в кино

Por la noche me encuentro con mis amigos – Вечером я встречаюсь с друзьями

И проверочный вопрос:
Por la mañana/tarde/noche – это (когда?) – утром/днём/вечером

📌 !Atención¡
И еще не забудем любимое всеми испанистами mañana por la mañana 🤷🏻‍♀️ – завтра утром. Ведь mañana – это не только «утро», но и «завтра» и в этом значении оно используется без предлога:

Mañana es domingo – Завтра воскресенье

Radio Española 😘
Не забывайте ставить огонечки 🔥
Чатик 🗣

Источник: Radio Española